"blood is thicker than water" in Japanese
血は水よりも濃い
Definition
家族や親戚など血縁関係は、友人や他のつながりよりも強く大切だという意味。
Usage Notes (Japanese)
困難な時や倫理的に微妙な場面で家族を最優先する時によく使います。やや古臭い印象がある場合も。家族への支援やえこひいき、どちらの意味にも使われます。
Examples
She always helps her brother first; blood is thicker than water.
彼女はいつも弟を優先して助ける。やはり**血は水よりも濃い**。
No matter what happens, blood is thicker than water.
何があっても、**血は水よりも濃い**。
He forgave his cousin because blood is thicker than water.
彼は従兄弟を許した。やはり**血は水よりも濃い**からだ。
When it comes down to it, blood is thicker than water and she'll stand by her family.
結局のところ、**血は水よりも濃い**ので、彼女は家族を支え続けるだろう。
People say blood is thicker than water, but sometimes friends feel more like family.
人々はよく**血は水よりも濃い**と言うが、ときには友達のほうが家族のように感じることもある。
He sided with his brother during the argument because, well, blood is thicker than water.
彼は口論のとき兄弟の味方をした。やはり**血は水よりも濃い**からだ。