아무 단어나 입력하세요!

"bite your hand off" in Japanese

二つ返事で飛びつく即答で承諾する

Definition

魅力的な提案や機会を、非常に乗り気で即座に受け入れることを表します。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな会話で使う表現です。「すぐ飛びつく」「即答で承諾する」のように訳してください。フォーマルな場面や子どもには避けます。

Examples

If you offered me that job, I’d bite your hand off.

その仕事をくれるなら、私は**二つ返事で飛びつきます**。

Some people would bite your hand off for tickets to that concert.

そのコンサートのチケットのためなら、**即答で承諾する**人がたくさんいるでしょう。

I’d bite your hand off to travel to Paris next summer.

来年の夏パリへ行けるなら、私は**二つ返事で飛びつきます**。

They’re selling their car for half price—honestly, I’d bite your hand off at that offer.

車を半額で売っている―正直、そんなオファーがあったら私は**即答で承諾します**。

You’re offering free lunch? Most students would bite your hand off for that!

無料ランチを提供するの?ほとんどの学生は**二つ返事で飛びつく**でしょう!

If someone offered to pay my bills for a year, I’d bite their hand off!

誰かが一年分の請求書を払ってくれるなら、私は**二つ返事で飛びつきます**!