아무 단어나 입력하세요!

"between a rock and a hard place" in Korean

진퇴양난어려운 상황에 끼이다

Definition

쉽게 빠져나올 수 없는 두 가지 힘든 선택지 사이에서 어쩔 수 없이 선택해야 할 때 쓴다.

Usage Notes (Korean)

비유적으로 많이 쓰이며, 실제로 바위나 진짜 위치를 의미하지 않는다. 일상적인 대화에서 즐겨 사용됨.

Examples

I'm between a rock and a hard place—I have to choose between two bad jobs.

나는 **진퇴양난**에 처했다—둘 다 힘든 일자리 중 하나를 골라야 한다.

She felt between a rock and a hard place when both friends argued.

두 친구가 다툴 때 그녀는 **진퇴양난**이었다.

We're between a rock and a hard place—save money or fix the car.

우리는 **진퇴양난**이다—돈을 아끼거나 차를 고치거나.

Honestly, I'm between a rock and a hard place with this decision.

솔직히 이 결정에 대해 난 **진퇴양난**이다.

Whenever I try to help, I end up between a rock and a hard place.

도와주려고 할 때마다 결국 **진퇴양난**에 빠진다.

They're between a rock and a hard place—either pay a big fine or go to court.

그들은 **진퇴양난**이다—많은 벌금을 내거나 법정에 가야 한다.