아무 단어나 입력하세요!

"better the devil you know than the devil you don't know" in Urdu

جانا پہچانا بُرا، انجانے بُرے سے بہتر

Definition

یہ کہاوت اس وقت استعمال ہوتی ہے جب کوئی کہتا ہے کہ معروف مسئلے یا انسان کو برداشت کرنا نامعلوم سے بہتر ہے، کیونکہ نیا شاید زیادہ برا ہو۔

Usage Notes (Urdu)

یہ زیادہ تر فیصلوں، نوکری یا رشتے بدلنے کی صورت میں استعمال ہوتا ہے؛ اس کا مطلب ہے کہ جانا پہچانا مسئلہ اکثر انجانے مسئلے سے بہتر ہوتا ہے۔

Examples

My old boss is tough, but better the devil you know than the devil you don't know.

میرا پرانا باس سخت ہے، مگر **جانا پہچانا بُرا، انجانے بُرے سے بہتر**۔

She stayed at her job because better the devil you know than the devil you don't know.

وہ اپنی نوکری پر رہی کیونکہ **جانا پہچانا بُرا، انجانے بُرے سے بہتر**۔

When faced with two bad options, he remembered, 'better the devil you know than the devil you don't know.'

دو برے اختیارات کے سامنے اُس نے یاد کیا، '**جانا پہچانا بُرا، انجانے بُرے سے بہتر**'۔

You may not love your apartment, but remember, better the devil you know than the devil you don't know.

تمہیں اپنا اپارٹمنٹ پسند نہ ہو، مگر یاد رکھو **جانا پہچانا بُرا، انجانے بُرے سے بہتر**۔

He thought about moving to a new city but decided against it—better the devil you know than the devil you don't know.

وہ نئے شہر جانے کے بارے میں سوچ رہا تھا، لیکن پھر فیصلہ بدل لیا—**جانا پہچانا بُرا، انجانے بُرے سے بہتر**۔

Before switching teams, she said, 'better the devil you know than the devil you don't know,' and decided to stay.

ٹیم بدلنے سے پہلے اُس نے کہا، '**جانا پہچانا بُرا، انجانے بُرے سے بہتر**' اور رکنے کا فیصلہ کیا۔