아무 단어나 입력하세요!

"better the devil you know than the devil you don't know" in Turkish

bildiğin şeytan bilmediğin şeytandan iyidir

Definition

Bu deyim, daha kötü olabilecek bilinmeyene karşı tanıdık olan zorluğu ya da kişiyi tercih etmenin daha akıllıca olduğunu anlatır.

Usage Notes (Turkish)

Genellikle iş, ilişki veya önemli karar değişimlerinde söylenir; mevcut kötü durumun, bilinmeyen yeni bir durumdan daha iyi olabileceğini anlatır.

Examples

My old boss is tough, but better the devil you know than the devil you don't know.

Eski patronum zor biri ama **bildiğin şeytan bilmediğin şeytandan iyidir**.

She stayed at her job because better the devil you know than the devil you don't know.

İşinde kaldı çünkü **bildiğin şeytan bilmediğin şeytandan iyidir**.

When faced with two bad options, he remembered, 'better the devil you know than the devil you don't know.'

İki kötü seçenek arasında kaldığında, '**bildiğin şeytan bilmediğin şeytandan iyidir**' diye düşündü.

You may not love your apartment, but remember, better the devil you know than the devil you don't know.

Belki dairenini sevmiyorsun ama unutma, **bildiğin şeytan bilmediğin şeytandan iyidir**.

He thought about moving to a new city but decided against it—better the devil you know than the devil you don't know.

Yeni bir şehre taşınmayı düşündü ama vazgeçti—**bildiğin şeytan bilmediğin şeytandan iyidir**.

Before switching teams, she said, 'better the devil you know than the devil you don't know,' and decided to stay.

Takım değiştirmeden önce, '**bildiğin şeytan bilmediğin şeytandan iyidir**' dedi ve kalmaya karar verdi.