아무 단어나 입력하세요!

"better the devil you know than the devil you don't know" in Portuguese (PT)

mais vale o diabo que conheces do que o diabo que não conheces

Definition

Esta expressão significa que é mais seguro ou sensato lidar com uma situação ou pessoa difícil que já conheces do que arriscar algo desconhecido, que pode ser ainda pior.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Este provérbio é usado tanto em contextos formais como informais para alertar sobre os riscos de trocar um problema conhecido por um desconhecido. Aparece muito em conversas sobre trabalho, relações ou grandes decisões.

Examples

My old boss is tough, but better the devil you know than the devil you don't know.

O meu antigo chefe é difícil, mas **mais vale o diabo que conheces do que o diabo que não conheces**.

She stayed at her job because better the devil you know than the devil you don't know.

Ela ficou no trabalho porque **mais vale o diabo que conheces do que o diabo que não conheces**.

When faced with two bad options, he remembered, 'better the devil you know than the devil you don't know.'

Perante duas más opções, ele lembrou: '**mais vale o diabo que conheces do que o diabo que não conheces**.'

You may not love your apartment, but remember, better the devil you know than the devil you don't know.

Podes não adorar o teu apartamento, mas lembra-te, **mais vale o diabo que conheces do que o diabo que não conheces**.

He thought about moving to a new city but decided against it—better the devil you know than the devil you don't know.

Pensou em mudar-se para outra cidade, mas decidiu não o fazer—**mais vale o diabo que conheces do que o diabo que não conheces**.

Before switching teams, she said, 'better the devil you know than the devil you don't know,' and decided to stay.

Antes de mudar de equipa, ela disse: '**mais vale o diabo que conheces do que o diabo que não conheces**' e decidiu ficar.