아무 단어나 입력하세요!

"best of both worlds" in Japanese

一石二鳥両方の良いとこ取り

Definition

普段は両立しにくい二つの良い点を同時に得られることを指します。

Usage Notes (Japanese)

主にカジュアルな会話で、普通は両立しない二つの良い面を同時に得る時に使います。「両方の良いとこ取り」などと表現します。文字通りの“世界”には使いません。

Examples

With this job, I have the best of both worlds—good pay and flexible hours.

この仕事なら、**両方の良いとこ取り**—良い給料と柔軟な時間—ができます。

Online classes let students get the best of both worlds: study at home and get a real diploma.

オンライン授業なら、自宅で勉強しつつ本物の卒業証書も得られて、**両方の良いとこ取り**ができます。

Living near the city gives me the best of both worlds—city fun and quiet parks.

町の近くに住むことで、都市の楽しさと静かな公園という**一石二鳥**が味わえます。

She works part-time, so she gets the best of both worlds—more free time and a steady income.

彼女はパートタイムで働いているので、**両方の良いとこ取り**—自由な時間と安定した収入—ができる。

Thanks to new technology, farmers can now have the best of both worlds—old traditions and modern tools.

新しい技術のおかげで、農家は昔の伝統と現代のツールという**両方の良いとこ取り**ができるようになった。

Working from home during the week and going to the office sometimes is truly the best of both worlds.

平日は在宅勤務で、たまにオフィスに行くのは本当に**両方の良いとこ取り**です。