"beat the living daylights out of" in Russian
Definition
Очень сильно избить или атаковать кого-то, обычно в качестве преувеличения или угрозы. Это очень сильное неформальное выражение, означающее серьезно избить кого-то.
Usage Notes (Russian)
Это исключительно разговорное и грубое выражение, часто используется в шутку или в порыве злости. В письменной речи и формальных ситуациях не употребляется.
Examples
If you touch my bike again, I'll beat the living daylights out of you.
Если ты ещё раз тронешь мой велосипед, я тебя **изобью до полусмерти**.
The bully tried to beat the living daylights out of the smaller kid.
Задира попытался **избить до полусмерти** младшего мальчика.
They threatened to beat the living daylights out of anyone who told the secret.
Они пригрозили **избить до полусмерти** любого, кто расскажет секрет.
When Mark lost his temper, he looked like he could beat the living daylights out of someone.
Когда Марк вышел из себя, казалось, что он может **избить до полусмерти** кого угодно.
You should've seen the game—one team just beat the living daylights out of the other!
Ты бы видел игру—одна команда просто **избила до полусмерти** другую!
Don't worry, he's just joking. He wouldn't really beat the living daylights out of anybody.
Не переживай, он просто шутит. Он на самом деле никого не **изобьёт до полусмерти**.