아무 단어나 입력하세요!

"be snowed under" in Chinese (Simplified)

忙不过来被事情压得喘不过气

Definition

工作和任务多到让人感到压倒,无暇顾及其他,非常忙碌。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

属于非正式表达,主要用于描述工作或学习任务过多,不适用于描述个人情感。常常搭配“工作、邮件”等一起使用,用于婉拒他人请求较常见。

Examples

I am snowed under at work this week.

我这周在工作上**忙不过来**。

Sorry, I can't help right now—I am snowed under with emails.

对不起,现在帮不了你——我**被邮件压得喘不过气**。

She is snowed under with homework every night.

她每天晚上**忙不过来**做作业。

Everyone's snowed under because of the new project deadline.

因为新的项目截止日期,大家都**忙不过来**。

I'm totally snowed under—let's reschedule the meeting for next week?

我完全**忙不过来**了——我们下周再安排会议好吗?

If you’re snowed under, just let me know and I’ll take care of it.

如果你**忙不过来**,就告诉我,我帮你搞定。