"bark up the wrong tree" in Chinese (Simplified)
找错目标搞错对象
Definition
如果你“找错目标”,说明你把注意力放在了错误的地方,或者责怪了不该责怪的人。就是说你努力的方向错了。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个非正式的英语习语,用于提醒别人搞错了方向或对象。常用于日常对话,不适合正式或学术场合。后面常接上“你应该关注……”的提示。
Examples
If you think I broke the window, you're barking up the wrong tree.
如果你觉得是我打破了窗户,你**找错目标了**。
She is barking up the wrong tree by blaming her brother for the lost keys.
她把丢钥匙的责任归咎于她哥哥,其实她**搞错对象了**。
Don't bark up the wrong tree; I know nothing about this.
别**找错目标**了;我对这事一无所知。
You keep asking me, but you're barking up the wrong tree. Try talking to Mark instead.
你一直问我,其实你**搞错对象了**。去问马克吧。
If you're looking for someone to blame, you're definitely barking up the wrong tree.
如果你想找人背锅,你肯定**找错目标了**。
My teacher said I was barking up the wrong tree by spending hours memorizing instead of understanding.
老师说我一直死记硬背,其实是在**找错目标**,应该理解内容。