아무 단어나 입력하세요!

"back to square one" in Russian

возврат к началуначать с самого начала

Definition

Когда предыдущая попытка не удалась и приходится начинать всё сначала, как в самом начале.

Usage Notes (Russian)

Это неформальный идиоматический оборот, используемый после серьёзных неудач, когда весь прогресс утрачен. Не применяйте для мелких ошибок.

Examples

After losing all my work, I had to go back to square one.

Потеряв всю свою работу, мне пришлось **вернуться к началу**.

The project failed, so we're back to square one.

Проект провалился, так что мы **вернулись к началу**.

If your plan doesn’t work, just go back to square one and try again.

Если твой план не сработает, просто **начни с самого начала** и попробуй снова.

We accidentally deleted the file, so now it's back to square one for us.

Мы случайно удалили файл, так что теперь нам снова **возвращаться к началу**.

Every time we fix one bug, two more show up—it feels like we're always back to square one!

Каждый раз, когда исправляем одну ошибку, появляются ещё две—кажется, что мы всегда **возвращаемся к началу**!

I thought I was making progress, but this setback put me back to square one.

Я думал, что продвигаюсь вперёд, но эта неудача отправила меня **обратно к началу**.