"at the point of doing" in Russian
Definition
Используется, чтобы сказать, что кто-то вот-вот что-то сделает; он очень близок к началу действия или события.
Usage Notes (Russian)
Обычно формальное или нейтральное выражение, чаще употребляется в письменной или официальной речи. После выражения в английском — глагол с -ing, на русском — инфинитив ('на грани сделать').
Examples
She was at the point of leaving when her friends arrived.
Она была **на грани уйти**, когда пришли её друзья.
I'm at the point of giving up.
Я **собираюсь сдаться**.
The meal was at the point of burning when she checked the oven.
Еда была **на грани сгореть**, когда она проверила духовку.
Sorry, I was at the point of calling you when you texted.
Извини, я был **на грани позвонить тебе**, когда ты написал.
He's at the point of making a big decision about his career.
Он **на грани принять** важное решение о своей карьере.
The team was at the point of winning when the weather changed.
Команда была **на грани победы**, когда изменилась погода.