"at the eleventh hour" in Japanese
土壇場でぎりぎりで
Definition
何かをするのが本当に間際になってから行うこと。ほとんど遅すぎる直前に行動すること。
Usage Notes (Japanese)
直訳ではなく比喩的な表現で、実際の時刻ではなく、ギリギリのタイミングで何かをする状況で使われる。ニュースやビジネス、日常会話にも使える。
Examples
He finished his homework at the eleventh hour.
彼は宿題を**土壇場で**終わらせた。
The company made changes at the eleventh hour.
会社は**土壇場で**変更を加えた。
They arrived at the eleventh hour to catch the train.
彼らは列車に乗るために**ぎりぎりで**到着した。
We thought we would lose, but our team scored a goal at the eleventh hour.
負けると思っていたが、私たちのチームは**土壇場で**ゴールを決めた。
She submitted her application at the eleventh hour — just minutes before the deadline.
彼女は応募書類を**土壇場で**提出した ― 締め切り直前だった。
Negotiations were tough, but they finally reached an agreement at the eleventh hour.
交渉は難航したが、最終的に**土壇場で**合意に達した。