아무 단어나 입력하세요!

"at loose ends" in Russian

в растерянностибез дела

Definition

Когда у человека нет конкретных занятий и он не знает, чем заняться дальше. Часто возникает чувство безделия или растерянности.

Usage Notes (Russian)

Это разговорное выражение, используемое, когда скучно, нечем заняться или нет чёткого плана. Обычно говорят: «быть в растерянности», «чувствовать себя без дела». Не относится к серьёзным жизненным кризисам.

Examples

I’m at loose ends this weekend and don’t know what to do.

На этих выходных я **в растерянности** и не знаю, что делать.

After graduating, she found herself at loose ends.

После окончания учёбы она оказалась **в растерянности**.

He always feels at loose ends during holidays.

В праздничные дни он всегда чувствует себя **без дела**.

Let me know if you’re at loose ends—we could grab coffee.

Дай знать, если будешь **без дела** — можем встретиться на кофе.

I hate being at loose ends; I need something to keep me busy.

Я терпеть не могу быть **без дела**; мне нужно чем-то заняться.

After the project ended, our whole team was at loose ends for a while.

После окончания проекта вся наша команда была **без дела** какое-то время.