아무 단어나 입력하세요!

"all the tea in china" in Russian

ни за какие сокровища мирани за что на свете

Definition

Это выражение означает, что ничто, даже что-то очень ценное, не заставит человека что-то сделать. Обычно используется для категоричного отказа.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется в отрицательных предложениях. Часто звучит иронично или шутливо, не связано с настоящим чаем или Китаем.

Examples

I wouldn't do that for all the tea in China.

Я бы не сделал это **ни за какие сокровища мира**.

She says she won't move for all the tea in China.

Она говорит, что не переедет **ни за что на свете**.

Would you quit your job for all the tea in China?

Ты бы уволился **ни за какие сокровища мира**?

Honestly, I wouldn't trade my dog for all the tea in China.

Честно, я бы не променял свою собаку **ни за какие сокровища мира**.

You couldn't pay me enough, not for all the tea in China!

Ты не сможешь мне столько заплатить, **ни за что на свете**!

He wouldn't apologize for all the tea in China—he's really stubborn.

Он бы не извинился **ни за какие сокровища мира** — вот такой упёртый.