아무 단어나 입력하세요!

"all sizzle and no steak" in Chinese (Simplified)

华而不实光有噱头没有实际内容

Definition

用来形容看起来很吸引人,但实际上没有什么价值或内容的事物。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

属于口语表达,多用在批评广告、产品、或人只重外表而无实质内容,类似于“华而不实”。

Examples

The ad campaign was all sizzle and no steak.

这个广告宣传只是**华而不实**。

Her speech was all sizzle and no steak; she didn't say anything new.

她的演讲**华而不实**,没有说出什么新东西。

This product is all sizzle and no steak.

这个产品只是**华而不实**。

That movie trailer looked amazing, but the film was all sizzle and no steak.

电影预告片看起来很棒,但影片本身是**华而不实**。

He talks a lot in meetings, but honestly, he's all sizzle and no steak.

他在会议上说得很多,但说实话,他就是**华而不实**。

If your business plan is all sizzle and no steak, investors will walk away.

如果你的商业计划只会**华而不实**,投资人会走开。