"all hat and no cattle" in Portuguese (PT)
Definition
Usado para descrever alguém que fala confiante ou se gaba, mas não faz nada digno de nota; apenas parece ter poder ou conquistas.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal e crítica, usada para alguém que só fala mas não age. Equivalente a "só conversa e nada de ação" ou "é só aparência". Não é elegante; mais usada na oralidade.
Examples
He is all hat and no cattle when it comes to helping out.
Ele é **só conversa e nada de ação** quando é hora de ajudar.
Don’t be all hat and no cattle—show what you can really do!
Não sejas **só conversa e nada de ação**—mostra o que realmente sabes fazer!
The politician sounded confident, but he was just all hat and no cattle.
O político parecia confiante, mas era só **só conversa e nada de ação**.
She talks a big game, but she’s all hat and no cattle.
Ela fala muito, mas é **só aparência**.
Everyone in the office knew he was all hat and no cattle, so they stopped believing his promises.
Todos no escritório sabiam que ele era **só conversa e nada de ação**, por isso deixaram de acreditar nas promessas.
You’re not fooling anyone with those fancy words—you’re all hat and no cattle.
Ninguém se deixa enganar pelas tuas palavras bonitas—és **só conversa e nada de ação**.