"airs" in Japanese
気取った態度うぬぼれ
Definition
他人よりも自分が偉いかのように振る舞うことを指し、見栄っ張りやうぬぼれた態度を意味します。
Usage Notes (Japanese)
主に「put on airs」のような表現で使われ、やや否定的なニュアンスがあります。単なる「空気」や「メロディー」の意味ではありません。
Examples
She always puts on airs when she visits her rich friends.
彼女はお金持ちの友達を訪ねるとき、いつも**気取った態度**をとる。
I don't like people who give themselves airs.
自分に**うぬぼれ**を持っている人は好きじゃない。
Stop putting on airs and just be yourself.
**気取った態度**はやめて、素直になってよ。
Don’t mind her, she’s just got her usual airs today.
気にしないで、今日は彼女のいつもの**気取った態度**だよ。
He started acting with airs after his promotion at work.
昇進してから、彼は**気取った態度**を取り始めた。
If she drops the airs, she’s actually really nice.
彼女が**気取った態度**をやめれば、本当はとてもいい人だよ。