"a whole nother thing" in Chinese (Traditional)
完全是另一回事
Definition
這個非正式表達是指某件事和之前提到的完全不同,通常更出乎意料或更強烈。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是非常口語化的美式英文用語,用來強調兩件事物有很大差異。請勿在正式場合使用。雖然不符合語法規則,但在口語中很常見。
Examples
Reading a book is easy, but writing one is a whole nother thing.
看書很容易,但寫書是**完全是另一回事**。
Cooking for family is fun, but catering for 100 people is a whole nother thing.
給家人做飯很有趣,但要為一百人做飯**完全是另一回事**。
Living alone is one thing. Living in a new country is a whole nother thing.
自己一個人生活是一回事,在新國家生活**完全是另一回事**。
I thought driving in my city was tough, but driving in New York? That's a whole nother thing.
我以為在我城市開車已經夠難了,在紐約開車?那是**完全是另一回事**。
Sure, fixing a bike is simple, but building one from scratch is a whole nother thing.
修自行車很簡單,但從頭開始組裝一輛**完全是另一回事**。
Having a pet fish is nice, but taking care of a dog is a whole nother thing.
養觀賞魚挺好,但照顧狗狗**完全是另一回事**。