아무 단어나 입력하세요!

"a smack in the face" in Korean

따귀를 맞은 것 같은 일모욕

Definition

뜻밖의 일이나 말로 인해 심한 충격이나 상처를 받는 상황을 의미합니다. 대개 비유적으로 사용되며, 실제로 얼굴을 때리는 것이 아니라 모욕이나 배신의 감정을 나타냅니다.

Usage Notes (Korean)

이 표현은 보통 실망, 배신, 거절처럼 마음에 큰 상처를 줄 때 사용됩니다. '진짜 따귀 맞은 기분이었다'처럼 쓸 수 있고, 단순한 실망보다 강한 감정을 전합니다.

Examples

Losing the job was a smack in the face.

직장을 잃은 것은 정말 **따귀를 맞은 것 같은 일**이었다.

Her comment felt like a smack in the face.

그녀의 말은 정말 **따귀를 맞은 것** 같았다.

Not being invited was a smack in the face to him.

초대를 받지 못한 것은 그에게 **따귀를 맞은 것 같은 일**이었다.

Getting rejected by your best friend is a smack in the face you never forget.

절친에게 거절당하는 것은 절대 잊지 못할 **따귀를 맞은 것 같은 일**이다.

I worked so hard, and their feedback was honestly a smack in the face.

나는 정말 열심히 했는데, 그들의 피드백은 솔직히 **따귀를 맞은 것 같았다**.

When the team lost, it was a smack in the face for all the fans.

팀이 졌을 때, 그것은 모든 팬들에게 **따귀를 맞은 것 같은 일**이었다.