"a short fuse" in Russian
Definition
Человек, который быстро выходит из себя или легко злится.
Usage Notes (Russian)
Часто употребляется разговорно с глаголами 'иметь', 'быть с': 'У него вспыльчивый характер.' Это не о физическом предмете.
Examples
My dad has a short fuse, so we try not to disturb him when he's working.
У моего папы **вспыльчивый характер**, поэтому мы стараемся не мешать ему, когда он работает.
If you have a short fuse, it's important to take deep breaths.
Если у тебя **вспыльчивый характер**, важно глубоко дышать.
My teacher has a short fuse and gets angry quickly.
Мой учитель **с коротким нравом** и быстро сердится.
Careful what you say around Sam—he's got a short fuse these days.
Будь осторожен в словах с Сэмом — у него сейчас **вспыльчивый характер**.
You might not want to bring up politics with Grandma—she has a short fuse about that topic.
Лучше не говорить с бабушкой о политике — она в этом вопросе **вспыльчива**.
After a long day, anyone can have a short fuse—don't take it personally.
После утомительного дня у любого может быть **короткий нрав**—не принимай близко к сердцу.