"a rolling stone gathers no moss" in Chinese (Traditional)
Definition
這句諺語的意思是,如果一個人經常變動、嘗試新事物或經常搬動,就不會定下來,也不會累積與安定相關的責任或問題。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是一句用來形容常常變動、不安於現狀或愛嘗試新事物的人的諺語。既可表示積極(活潑進取),也可有消極(不穩定、沒根基)的意味。現今日常對話中較少使用,但仍被理解,常見於書面或正式場合。
Examples
He moves to a new city every year; a rolling stone gathers no moss.
他每年搬到一個新城市;**滾石不生苔**。
My grandmother used to say, 'a rolling stone gathers no moss.'
我奶奶常說:“**滾石不生苔**。”
Some people believe that a rolling stone gathers no moss, so they travel a lot.
有些人相信**滾石不生苔**,所以他們經常旅行。
When it comes to careers, my dad always reminded me that a rolling stone gathers no moss.
說到職業,我爸爸總是提醒我:**滾石不生苔**。
You can't expect to build strong relationships if you keep moving—a rolling stone gathers no moss.
你如果一直搬來搬去,很難建立牢固的關係——**滾石不生苔**。
She laughed and said, 'a rolling stone gathers no moss,' after I told her about my new hobby.
我跟她說了我的新興趣後,她笑著說:「**滾石不生苔**。」