"a little knowledge is a dangerous thing" in Russian
Definition
Если человек знает что-то поверхностно, он может сделать ошибки, потому что думает, что понимает больше, чем на самом деле.
Usage Notes (Russian)
Это пословица, используемая в формальной или предостерегающей ситуации, когда человек слишком уверен в своих ограниченных знаниях. Не используется в повседневном разговоре.
Examples
A little knowledge is a dangerous thing, so be careful before giving advice.
**Немного знаний — опасная вещь**, так что будь осторожен, прежде чем давать советы.
She warned me that a little knowledge is a dangerous thing when working with electricity.
Она предупредила меня, что при работе с электричеством **немного знаний — опасная вещь**.
Remember, a little knowledge is a dangerous thing if you're not sure what you're doing.
Помни, если не уверен в своих действиях, **немного знаний — опасная вещь**.
Everyone thinks they’re an expert after watching one video—a little knowledge is a dangerous thing!
Все считают себя экспертами после одного видео — **немного знаний — опасная вещь**!
You can give it a try, but just remember, a little knowledge is a dangerous thing.
Можешь попробовать, но помни, **немного знаний — опасная вещь**.
He fixed his car by himself, but I guess a little knowledge is a dangerous thing—now it won't start!
Он сам починил свою машину, но видно, что **немного знаний — опасная вещь**—теперь она не заводится!