好きな単語を入力!

"you can't tell a book by its cover" in Russian

встречают по одёжке, провожают по уму

Definition

Внешний вид может быть обманчивым, нельзя судить о человеке или вещи только по тому, как они выглядят.

Usage Notes (Russian)

Это неформальное высказывание часто используется, чтобы напомнить не делать поспешных выводов по внешности. Можно применять к людям, предметам или ситуациям.

Examples

Remember, you can't tell a book by its cover when meeting new people.

Помни, знакомясь с новыми людьми, **встречают по одёжке, провожают по уму**.

You can't tell a book by its cover—that old house is beautiful inside.

**Встречают по одёжке, провожают по уму** — этот старый дом внутри очень красивый.

Many say you can't tell a book by its cover about food too.

Многие говорят, что про еду тоже **встречают по одёжке, провожают по уму**.

She might seem quiet, but you can't tell a book by its cover—she's actually really funny.

Она может казаться тихой, но **встречают по одёжке, провожают по уму** — на самом деле она очень весёлая.

I know it doesn't look like much, but you can't tell a book by its cover—this restaurant has the best food in town!

Я знаю, выглядит невзрачно, но **встречают по одёжке, провожают по уму** — в этом ресторане лучшая еда в городе!

People always say you can't tell a book by its cover, especially after being surprised by someone's true character.

Люди всегда говорят: **встречают по одёжке, провожают по уму**, особенно удивляясь настоящему характеру кого-то.