"wouldn't you know" in Chinese (Traditional)
你看(偏偏)- 真巧你說巧不巧
Definition
一種非正式表達,用於強調某事剛好如預期發生,常帶有諷刺或驚訝的語氣,特別是在不太可能或不方便的事情發生時。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
主要用於日常口語,以強調事情偏偏發生,通常帶有無奈或諷刺。常在句首,類似「你看」、「真巧」。不用於正式場合。
Examples
Wouldn't you know, the bus left just as I arrived.
**你看**,我剛到公車就開走了。
I forgot my keys and, wouldn't you know, the door locked behind me.
我忘了帶鑰匙,**真巧**,門就鎖上了。
Wouldn't you know, it started raining when we left the house.
**你說巧不巧**,我們一出門就下雨了。
I finally had a free afternoon, and wouldn't you know, my internet stopped working.
我終於有空,**你看**,偏偏網路斷了。
We were looking for parking for an hour, and wouldn't you know, the moment we gave up, a spot opened.
我們找停車位找了一小時,**你看**,剛放棄就有位置了。
I told everyone not to spill anything, and wouldn't you know, I was the one who knocked over my drink.
我叫大家別灑東西,結果**你看**,偏偏是我把飲料打翻了。