好きな単語を入力!

"whistle past the graveyard" in Russian

делать вид, что всё в порядке (скрывать тревогу)притворяться храбрым

Definition

Когда человек делает вид, что не волнуется или ему не страшно, хотя на самом деле переживает или боится.

Usage Notes (Russian)

Это неформальный идиоматический оборот, описывающий психологическое отрицание или попытку казаться спокойным при волнении. Используется только в переносном смысле.

Examples

He tried to whistle past the graveyard, but everyone could see he was nervous.

Он попытался **делать вид, что всё в порядке**, но все видели, что он нервничает.

People sometimes whistle past the graveyard when dealing with bad news.

Люди иногда **делают вид, что всё в порядке**, когда сталкиваются с плохими новостями.

When he heard about the layoffs, he just whistled past the graveyard.

Когда он услышал о сокращениях, он просто **делал вид, что всё в порядке**.

I know I'm just whistling past the graveyard, but I really hope things will get better soon.

Я знаю, что просто **притворяюсь храбрым**, но очень надеюсь, что скоро всё наладится.

Sometimes, you have to whistle past the graveyard just to keep going.

Иногда приходится просто **делать вид, что всё в порядке**, чтобы двигаться дальше.

Don't just whistle past the graveyard—face your fears and deal with the problem.

Не просто **делай вид, что всё в порядке** — посмотри страху в глаза и реши проблему.