好きな単語を入力!

"wave the white flag" in Portuguese (PT)

render-sehastear a bandeira branca

Definition

Mostrar que te rendeste ou desististe, geralmente após uma luta ou quando sabes que não podes ganhar.

Usage Notes (Portuguese (PT))

É uma expressão idiomática, usada figurativamente para render-se em discussões, competições ou desafios, não apenas em guerra. Mais comum em conversas informais. Pode ser usada em vez de 'give up' ou 'admit defeat'.

Examples

After losing five games, the team decided to wave the white flag.

Depois de perder cinco jogos, a equipa decidiu **render-se**.

He finally had to wave the white flag and ask for help.

Ele finalmente teve de **render-se** e pedir ajuda.

When the puzzle got too hard, she chose to wave the white flag.

Quando o puzzle ficou muito difícil, ela optou por **se render**.

I didn't want to wave the white flag, but I couldn't finish the project alone.

Eu não queria **render-me**, mas não consegui terminar o projeto sozinho.

Sometimes it's smarter to wave the white flag than to keep fighting a losing battle.

Às vezes é mais inteligente **render-se** do que continuar a lutar uma batalha perdida.

After hours of negotiation, both sides agreed to wave the white flag.

Após horas de negociação, ambas as partes concordaram em **render-se**.