"walk on eggs" in Japanese
腫れ物に触るようにする細心の注意を払う
Definition
誰かを怒らせたり問題を起こしたくないために、非常に注意深く言動すること。
Usage Notes (Japanese)
日常会話では「腫れ物に触るように」の形でよく使われる。気まずい雰囲気や敏感な人との関わりに使われる表現。
Examples
I have to walk on eggs around my boss because he gets angry easily.
上司はすぐ怒るので、私は彼の前では**腫れ物に触るように**しています。
When my parents argue, I try to walk on eggs so I don't make things worse.
両親が喧嘩しているときは、事を悪化させないように**腫れ物に触るように**しています。
She feels she must walk on eggs at family gatherings.
彼女は家族の集まりでは**腫れ物に触るように**しなければならないと感じている。
Ever since the argument, we’ve all been walking on eggs around each other.
喧嘩以来、私たちは皆お互いに**腫れ物に触るように**なっている。
I hate feeling like I have to walk on eggs just to keep the peace.
平和を保つために**腫れ物に触るように**しなきゃいけないのが嫌だ。
You don’t have to walk on eggs with me. Just say what you think.
私には**腫れ物に触るように**しなくていいよ。思っていることを話して。