好きな単語を入力!

"walk on broken glass" in Chinese (Traditional)

如履薄冰 (字面:像在破碎的玻璃上行走)

Definition

小心謹慎地行動,生怕惹惱某人或讓情況變糟,就像走在破碎的玻璃上一樣危險痛苦。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是比喻詞語,形容與某人相處時非常小心,常用於非正式對話。多描述人際關係緊張或局勢微妙。

Examples

When Mom is upset, I feel like I have to walk on broken glass at home.

媽媽生氣時,我覺得在家裡就像**走在破碎的玻璃上**。

At his new job, John had to walk on broken glass to avoid trouble.

在新工作中,約翰必須**如履薄冰**以避免麻煩。

Teachers sometimes feel like they walk on broken glass with strict parents.

老師有時覺得和嚴格的家長交流像是**如履薄冰**。

After our argument, it felt like I had to walk on broken glass just to talk to her.

吵架後,跟她說話時我都覺得像在**如履薄冰**。

If we mention money, Dad acts like we're making him walk on broken glass.

一提到錢,爸爸就像被逼著**如履薄冰**一樣。

Ever since the mistake, the whole team has been walking on broken glass around the boss.

自從那個錯誤發生後,整個團隊見到老闆都像**如履薄冰**。