好きな単語を入力!

"valley of the shadow of death" in Russian

долина смертной тени

Definition

Фигуральное выражение для периода или места большой опасности, страха или страдания, особенно при встрече со смертью или серьёзной проблемой. Известно по Библии (Псалом 23).

Usage Notes (Russian)

Очень формальное и литературное выражение; в основном известно благодаря религиозному (особенно христианскому) контексту. Употребляется в переносном смысле для обозначения периода тяжёлых испытаний, а не только смерти. В повседневной речи встречается редко, больше подходит для литературы или торжественных речей.

Examples

Even when I walk through the valley of the shadow of death, I will not be afraid.

Даже если я иду по **долине смертной тени**, я не боюсь.

The poem described her struggles as passing through the valley of the shadow of death.

В стихотворении её испытания сравнивались с прохождением через **долину смертной тени**.

Many people feel they are in the valley of the shadow of death during serious illness.

Многие чувствуют себя в **долине смертной тени** во время серьёзных болезней.

After losing his job and his health, he said life felt like the valley of the shadow of death.

Потеряв работу и здоровье, он сказал, что жизнь кажется **долиной смертной тени**.

The soldiers felt as though they walked each day through the valley of the shadow of death.

Солдаты чувствовали, будто они каждый день идут по **долине смертной тени**.

When the city was struck by disaster, leaders spoke of hope even in the valley of the shadow of death.

Когда город постигло бедствие, лидеры говорили о надежде даже в **долине смертной тени**.