"up the river" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão significa mandar alguém para a cadeia. Também pode significar trair ou abandonar alguém, especialmente no contexto legal.
Usage Notes (Portuguese (PT))
'Up the river' é uma expressão informal, usada principalmente no inglês americano para se referir a ser preso. Também pode significar trair alguém, principalmente no contexto de testemunhar contra alguém. Não é comum no inglês britânico.
Examples
He was sent up the river for robbery.
Ele foi **para a cadeia** por roubo.
They caught her stealing and she went up the river.
Ela foi apanhada a roubar e foi **para a cadeia**.
If you break the law, you might end up the river.
Se quebrares a lei, podes acabar **na cadeia**.
His partner betrayed him and sent him up the river.
O parceiro dele traiu-o e mandou-o **para a cadeia**.
Don’t worry, I won’t send you up the river for this mistake.
Não te preocupes, não te vou mandar **para a cadeia** por este erro.
After the trial, he knew he was going up the river.
Depois do julgamento, ele sabia que ia **para a cadeia**.