好きな単語を入力!

"up a creek" in Chinese (Traditional)

陷入困境進退兩難

Definition

處於困難或麻煩的境地,尤其是沒有容易解決辦法的時候。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非正式用語,常帶幽默或諷刺意味。完整版本是 'up a creek without a paddle',但常常簡化。在美式英語中最常用。避免在正式場合使用,類似於“陷入麻煩”。

Examples

If we lose our map, we'll be up a creek.

如果我們把地圖弄丟了,我們就**陷入困境**了。

Without help, we're really up a creek.

沒有幫助的話,我們真的**進退兩難**。

She's up a creek after forgetting her homework.

她忘記做作業,結果**陷入麻煩**了。

My phone died and I was lost—totally up a creek.

我的手機沒電又迷路了——真是**進退兩難**。

If the car breaks down here, we're up a creek without a paddle.

要是車在這裡壞了,我們就真的**陷入困境**了。

Forgot your wallet again? Looks like you're up a creek today!

又忘帶錢包了?看來你今天**陷入麻煩**了!