"twilight zone" in Chinese (Traditional)
Definition
「暮光區」是一個神祕、不明確或介於兩者之間的地方或狀態;原本指的是光與暗之間的模糊地帶,也用來形容任何不確定或奇怪的事物。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
通常用於比喻不明確、奇怪或處於中間狀態的情景。科學、心理學和流行文化常見,也與電視劇《The Twilight Zone》有關。並非正式用語,主要為描述性或比喻性。常見搭配:「在暮光區」、「像暮光區一樣」。
Examples
He felt like he was in a twilight zone after the accident.
他在事故後感覺自己處於**暮光區**。
At dusk, the forest turned into a mysterious twilight zone.
黃昏時分,森林變成了神祕的**暮光區**。
The deep ocean is known as the twilight zone because little light reaches there.
深海被稱為**暮光區**,因為很少有光到那裡。
This whole conversation is starting to feel like the twilight zone.
整個對話現在越來越像**暮光區**了。
After moving to the new city, she felt she was in some kind of twilight zone—nothing felt normal.
搬到新城市後,她覺得自己彷彿進入了某種**暮光區**——什麼都不正常。
Sometimes, waking up suddenly, it feels like you're stuck in a twilight zone between dreams and reality.
有時,突然醒來時,彷彿被困在夢與現實之間的**暮光區**。