"tiptoe around" in Portuguese (PT)
Definition
Andar suavemente em bicos de pés, ou evitar abordar um tema delicado diretamente e com cuidado.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Usado maioritariamente de forma metafórica: 'tiptoe around a subject' significa evitar abordar um tema delicado diretamente. Pode ser usado em contextos informais e profissionais. O sentido literal é menos usado.
Examples
Please don't tiptoe around the problem. Just tell me the truth.
Por favor, não **andes em bicos de pés** com o problema. Diz-me só a verdade.
The children tried to tiptoe around the house so they wouldn't wake their parents.
As crianças tentaram **andar em bicos de pés** pela casa para não acordarem os pais.
I don't want to tiptoe around this conversation. Can we be honest?
Não quero **andar em bicos de pés** nesta conversa. Podemos ser honestos?
We all had to tiptoe around the subject of his job loss at the party.
Todos tivemos de **andar em bicos de pés** sobre o tema da perda de emprego dele na festa.
You can't just tiptoe around every disagreement—you need to speak up sometimes.
Não podes simplesmente **andar em bicos de pés** em cada desacordo — às vezes tens de falar.
If we keep tiptoeing around the issue, it will never get resolved.
Se continuarmos a **andar em bicos de pés** em relação ao problema, nunca será resolvido.