好きな単語を入力!

"thorn in the flesh" in Spanish

espina en la carnedolor de cabeza (figurado)

Definition

Una persona, problema o cosa que causa molestia o problemas de manera constante.

Usage Notes (Spanish)

Expresión idiomática de registro formal o neutral. Suele referirse a molestias constantes y difíciles de ignorar, como problemas persistentes o personas molestas. Puede alternarse con 'espina en el costado'. Más formal que 'dolor de cabeza' o expresiones coloquiales.

Examples

The broken printer was a thorn in the flesh for the whole office.

La impresora rota fue una **espina en la carne** para toda la oficina.

For years, noisy neighbors were a thorn in the flesh to Sarah.

Durante años, los vecinos ruidosos fueron una **espina en la carne** para Sarah.

This error is a thorn in the flesh of the software team.

Este error es una **espina en la carne** del equipo de software.

Ever since Tom joined, he’s been a real thorn in the flesh with his endless complaints.

Desde que Tom se unió, ha sido una verdadera **espina en la carne** con sus interminables quejas.

That outdated rule has become a thorn in the flesh for everyone trying to improve the process.

Esa regla obsoleta se ha convertido en una **espina en la carne** para todos los que intentan mejorar el proceso.

I try to ignore it, but that little bug in the app is still a daily thorn in the flesh.

Intento ignorarlo, pero ese pequeño error en la aplicación sigue siendo una **espina en la carne** diaria.