好きな単語を入力!

"the wolf is at the door" in Chinese (Simplified)

狼在门口(经济困难迫近)

Definition

这个表达意思是某人正面临严重的经济困难或迫在眉睫的经济危险。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

这个是成语,多用于正式、文学场合。通常指经济困难,不是字面上的狼。不要直译为与狼相关。

Examples

With all these bills, the wolf is at the door.

账单这么多,**狼在门口**。

After losing his job, he felt like the wolf is at the door.

失业后,他觉得**狼在门口**。

If we don't get paid soon, the wolf will be at the door.

如果我们很快拿不到工资,**狼就要来敲门了**。

Sorry I can't lend you money—the wolf is at the door for me too.

对不起,我也没钱帮你——**我这里也有狼在门口**。

Ever since our main client left, it's been like the wolf is at the door every month.

自从主客户离开后,几乎每个月都像**狼在门口**。

You can cut back on little things, but when the wolf is at the door, you have to make tough choices.

你可以减少小开支,但当**狼在门口**时,你必须做艰难的决定。