"the goods on" in Chinese (Traditional)
內幕消息內情
Definition
當你掌握某人的'內幕消息'時,就是你擁有祕密或讓人尷尬的資訊,通常涉及做錯事。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非常口語化,常用於八卦或揭發別人祕密時。常見語境如 'have the goods on someone'。不適合正式場合。類似於「掌握把柄」。
Examples
I heard Jane has the goods on her boss.
我聽說簡掌握了她老闆的**內幕消息**。
If you get the goods on Tom, let me know.
如果你拿到湯姆的**內幕消息**,告訴我。
Reporters are looking for the goods on the mayor.
記者們在尋找市長的**內情**。
Don’t trust him—he’s got the goods on a lot of people in this office.
別相信他——他手握這個辦公室很多人的**內幕消息**。
Sarah always manages to find the goods on anyone she talks to.
莎拉總能發現她交談對象的**內情**。
He tried to blackmail her, thinking he had the goods on her past.
他試圖勒索她,以為掌握了她過去的**內幕消息**。