"that's the way it goes" in Chinese (Traditional)
事情就是這樣這就是現實
Definition
用來接受令人失望或無法避免的事情,意思是人生有時就是如此,沒辦法改變。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
口語常用,表達接受壞運氣或無法改變的事。像“這就是生活”或“沒辦法”。不適用於非常嚴重的情況。通常帶有無奈語氣。
Examples
That's the way it goes sometimes when you play games.
有時候,玩遊戲就是**事情就是這樣**。
I lost my wallet, but that's the way it goes.
我掉了錢包,但**事情就是這樣**。
We didn't win the match. That's the way it goes.
我們沒贏比賽,**事情就是這樣**。
You studied hard but didn’t pass? Well, that's the way it goes sometimes.
你很努力讀書卻沒及格?唉,**這就是現實**,有時候就是如此。
Life isn’t always fair—that's the way it goes.
人生不總是公平的——**事情就是這樣**。
"My phone broke again!" "Yeah, that's the way it goes sometimes."
「我的手機又壞了!」 「是啊,**事情就是這樣**。」