好きな単語を入力!

"tell tales out of school" in Russian

разглашать секретывыносить сор из избы

Definition

Часто означает рассказывать чужие секреты или личную информацию, которую следовало бы сохранить в тайне.

Usage Notes (Russian)

Оборот часто используется в укорительном или предупреждающем контексте: говорить о том, что не предназначалось для других. Аналог в разговорном русском — «выносить сор из избы».

Examples

You shouldn't tell tales out of school about your friends.

Не стоит **рассказывать секреты** про своих друзей.

He got in trouble for telling tales out of school at work.

Он попал в неприятности за то, что **разглашал секреты** на работе.

It's not polite to tell tales out of school.

**Разглашать секреты** — это невежливо.

If I tell tales out of school, I'll lose everyone's trust.

Если я начну **разглашать секреты**, я потеряю доверие всех.

"Don’t tell tales out of school, okay? This is just between us," she whispered.

"Не **выноси сор из избы**, ладно? Это только между нами", — прошептала она.

People don't like coworkers who tell tales out of school to the boss.

Коллеги не любят тех, кто **разглашает секреты** начальству.