好きな単語を入力!

"stay in your lane" in Russian

заниматься своими деламине лезть не в своё дело

Definition

Этим выражением советуют заниматься только своими обязанностями и не вмешиваться в дела других людей. Также может означать не заниматься тем, в чём ты не разбираешься.

Usage Notes (Russian)

Выражение неформальное, может звучать резко или грубо. Часто используется, если кто-то даёт ненужные советы. Похоже на 'занимайся своим делом'.

Examples

Please stay in your lane and let me handle this work myself.

Пожалуйста, **занимайся своими делами** и дай мне самому справиться с этой работой.

You should stay in your lane during meetings and not interrupt your teammates.

На собраниях тебе стоит **заниматься своими делами** и не перебивать коллег.

My older sister always tells me to stay in my lane when I give her advice.

Моя старшая сестра всегда говорит мне **заниматься своими делами**, когда я даю ей советы.

When strangers on the internet start criticizing your choices, just tell them to stay in their lane.

Когда незнакомцы в интернете начинают критиковать твои выборы, просто скажи им **заниматься своими делами**.

He gave me advice about my job, but I wish he'd stay in his lane—he doesn’t even work in my field!

Он дал мне совет насчёт моей работы, но мне бы хотелось, чтобы он **занимался своими делами** — он даже не работает в моей сфере!

Look, I know you want to help, but maybe you should stay in your lane this time.

Слушай, я знаю, что ты хочешь помочь, но, может быть, на этот раз тебе стоит **заняться своими делами**.