"spilt milk" in Chinese (Traditional)
覆水難收為無法改變的事情後悔
Definition
“Spilt milk”指的是無法挽回的過去事情,通常用於“don't cry over spilt milk”這句話中,表示後悔已經沒用。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
幾乎總是用於“don't cry over spilt milk”,單獨使用很少見。屬於口語,安慰他人不要為小錯或過去的遺憾糾結。
Examples
It's no use crying over spilt milk.
為**覆水**難收而哭沒有用。
She made a mistake, but it's just spilt milk now.
她犯錯了,但現在也只是**覆水難收**而已。
Don't worry about spilt milk; let's move on.
別為**覆水難收**擔心,我們繼續吧。
Forget about it—it’s just spilt milk at this point.
算了吧,現在都成了**覆水難收**。
Yeah, we missed the bus, but no use crying over spilt milk.
對啊,我們錯過公車了,但沒必要為**覆水難收**而難過。
He keeps talking about his old job, but it’s just spilt milk now.
他總是談以前的工作,但那已經是**覆水難收**了。