好きな単語を入力!

"spare the rod and spoil the child" in Portuguese (BR)

quem poupa a vara estraga a criança

Definition

Esta expressão significa que, se não disciplinar as crianças quando erram, elas podem desenvolver maus hábitos. Sugere que a disciplina é necessária para uma boa educação.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Este provérbio é tradicional e se refere, originalmente, à disciplina física, mas também significa impor limites. Hoje em dia, é considerado controverso e seu uso é mais comum em discussões sobre métodos de educação de filhos do que no dia a dia.

Examples

Many parents believe in 'spare the rod and spoil the child'.

Muitos pais acreditam que '**quem poupa a vara estraga a criança**'.

The saying 'spare the rod and spoil the child' is often heard in older generations.

O ditado '**quem poupa a vara estraga a criança**' é frequentemente ouvido entre gerações mais velhas.

Do you agree with 'spare the rod and spoil the child'?

Você concorda com '**quem poupa a vara estraga a criança**'?

'Spare the rod and spoil the child' is a bit old-fashioned, don't you think?

'**Quem poupa a vara estraga a criança**' é meio antiquado, não acha?

My grandmother often quoted 'spare the rod and spoil the child' whenever we misbehaved.

Minha avó sempre citava '**quem poupa a vara estraga a criança**' quando nos comportávamos mal.

Nowadays, most teachers reject 'spare the rod and spoil the child' in favor of positive discipline.

Hoje em dia, a maioria dos professores rejeita '**quem poupa a vara estraga a criança**' e prefere a disciplina positiva.