好きな単語を入力!

"snake in the grass" in Russian

змея подколодная

Definition

Человек, который кажется дружелюбным, но на самом деле скрывает свои злые или обманчивые намерения.

Usage Notes (Russian)

Выражение используется не о явных врагах, а о тех, кто скрывает свою истинную сущность. Уместно при предупреждении об обмане или предательстве.

Examples

Be careful, he’s a snake in the grass.

Будь осторожен, он — настоящая **змея подколодная**.

Nobody knew she was a snake in the grass until she betrayed us.

Никто не знал, что она **змея подколодная**, пока она нас не предала.

He acted friendly, but turned out to be a snake in the grass.

Он притворялся дружелюбным, но оказался **змеёй подколодной**.

After how he lied to everyone, people started calling him a real snake in the grass.

После того, как он всем соврал, люди стали называть его настоящей **змеёй подколодной**.

I can’t believe she spread those rumors—what a snake in the grass.

Не могу поверить, что она распространила эти слухи — вот уж настоящая **змея подколодная**!

Watch out for him at work—he’s a classic snake in the grass who wants your job.

Берегиcь его на работе — он настоящая **змея подколодная**, хочет занять твое место.