"skin alive" in Chinese (Traditional)
狠狠教訓嚴厲懲罰 (比喻用法)
Definition
極其嚴厲地懲罰或責備某人,通常是比喻說法,並非真的剝皮。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
是口語常用的比喻說法,強調嚴厲責罵或處罰,多見於家庭或學校。不是字面用法。
Examples
If you break that vase, Mom will skin you alive.
如果你打破那個花瓶,媽媽會**狠狠教訓**你。
Dad threatened to skin me alive if I was late again.
爸爸威脅說,如果我再遲到就會**狠狠教訓我**。
The coach will skin us alive if we lose the match.
如果我們輸了比賽,教練會**狠狠教訓**我們。
Trust me, my boss will skin me alive if I forget this report again.
相信我,如果我再忘記這個報告,老闆一定會**狠狠教訓我**。
I got home so late last night—my wife nearly skinned me alive.
我昨晚回家很晚,老婆差點把我**狠狠教訓**一頓。
Don't let the cat out—Nina will skin you alive if anything happens to her kitten.
別讓貓跑掉 — 妮娜如果小貓出事會**狠狠教訓**你的。