好きな単語を入力!

"shut your trap" in Portuguese (PT)

calas-tefecha a boca

Definition

Uma forma informal e rude de mandar alguém calar-se ou ficar em silêncio.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Muito informal e mal-educado; só deve ser usado em discussões acesas ou como piada entre amigos próximos. 'Trap' significa boca em calão. A evitar em situações formais.

Examples

"Just shut your trap, Tom!"

"Só **calas-te**, Tom!"

If you can't be nice, shut your trap.

Se não consegues ser simpático, **calas-te**.

Mom told my brother to shut your trap during dinner.

A minha mãe disse ao meu irmão para **se calar** durante o jantar.

Oh, would you just shut your trap for one second?

Ai, consegues **calar-te** só um segundo?

He told me to shut your trap, but I ignored him.

Ele mandou-me **calar-me**, mas eu ignorei.

Honestly, if he keeps talking, I might tell him to shut your trap.

Honestamente, se ele continuar a falar, talvez eu lhe diga para **calar-se**.