"show through" in Spanish
Definition
Si algo se transparenta o se nota a través de una capa, es porque la cobertura es delgada o transparente. También puede referirse a que los sentimientos o cualidades de alguien se notan incluso si intenta ocultarlos.
Usage Notes (Spanish)
'Show through' se usa mucho cuando la ropa es tan delgada que se nota lo de abajo, o cuando pintura o tinta no cubre bien, o para emociones que se dejan ver. Es distinto de 'show up' ('aparecer') y 'show off' ('presumir').
Examples
The white shirt is so thin that my undershirt shows through.
La camiseta blanca es tan delgada que mi camiseta interior se **transparenta**.
The red paint wasn't thick enough, so the old color showed through.
La pintura roja no era lo suficientemente gruesa, así que el color antiguo se **traspasaba**.
Her happiness showed through despite her tiredness.
Su felicidad se **notaba** a pesar de su cansancio.
Careful, your tattoos show through that shirt.
Cuidado, tus tatuajes se **notan** con esa camisa.
Even though he tried to hide it, his excitement showed through.
Aunque intentó ocultarlo, su emoción se **notó**.
Don’t use a black pen or the ink will show through the paper.
No uses bolígrafo negro o la tinta se va a **traspasar** el papel.