好きな単語を入力!

"raised in a barn" in Chinese (Traditional)

像在穀倉長大的(沒禮貌)

Definition

這個表達用來形容某人行為粗魯或沒禮貌,好像在沒人教禮節的地方長大一樣。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

主要在美國用,常用作輕鬆或開玩笑地提醒他人禮貌(如:忘記關門、喫飯很亂等)。常見問句‘Were you raised in a barn?’並非字面意。

Examples

Don't eat with your mouth open—were you raised in a barn?

不要張著嘴喫飯——你是**在穀倉長大**的嗎?

Close the door! Were you raised in a barn?

把門關上!你是**在穀倉長大**的嗎?

She never says thank you—sometimes I think she was raised in a barn.

她從不說謝謝——有時我覺得她像**在穀倉長大**的一樣。

Come on, wipe your feet before you come inside—were you raised in a barn or what?

拜託,進門前擦擦腳——你**在穀倉長大**的嗎?

When you leave every cabinet open, it's like you were raised in a barn.

每次把櫥櫃門都打開,真像**在穀倉長大**的一樣。

Seriously, would it kill you to use a napkin? You act like you were raised in a barn.

說真的,用個餐巾很難嗎?你像**在穀倉長大**的一樣。