"put on airs" in Chinese (Traditional)
擺架子裝腔作勢
Definition
表現得好像自己比別人更好、更重要,通常讓人覺得很假或裝模作樣。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這個片語有點老派,主要形容人假裝自己很了不起。常與 'stop' 或 'don't' 一起用。純屬比喻,與實際穿衣無關。類似“愛擺架子”。
Examples
She always puts on airs at school.
她在學校總是**擺架子**。
Don't put on airs just because you won the game.
別因為你贏了比賽就**擺架子**。
He likes to put on airs at family dinners.
他喜歡在家庭聚餐時**裝腔作勢**。
Whenever she meets new people, she starts to put on airs.
每當她遇到新人時,總愛**裝腔作勢**。
He didn’t use to put on airs, but now he’s changed.
他以前不會**擺架子**,但現在變了。
Come on, no need to put on airs around us!
哎呀,跟我們沒必要**裝腔作勢**!