好きな単語を入力!

"play with a full deck" in Japanese

正気である普通である

Definition

この表現は、誰かがしっかりしていて、普通の判断力を持っていることを意味します。ふつう、頭がちゃんと働いている状態を指します。

Usage Notes (Japanese)

この表現は主に否定文(「not playing with a full deck」)で、冗談っぽく「普通じゃない」と言いたい時によく使います。カジュアルな場面に向いています。

Examples

People say she plays with a full deck because she always makes smart decisions.

彼女はいつも賢い決断をするので、みんなから**正気である**と言われています。

I trust him because he plays with a full deck.

彼は**正気である**から、私は彼を信頼しています。

Don't worry, he plays with a full deck and knows what he's doing.

心配しないで、彼は**正気である**し、自分が何をしているのか分かっているから。

After talking to her, it's clear she plays with a full deck—she's sharp!

彼女と話してみて、やっぱり**正気である**ってわかる。とても頭がいい!

Honestly, not everyone in this group plays with a full deck.

正直、このグループの全員が**正気である**とは限らないよ。

He may be a little odd, but he definitely plays with a full deck.

彼は少し変わっているかもしれないけど、間違いなく**正気である**。