"pay through the nose" in Chinese (Traditional)
花大價錢花冤枉錢
Definition
為某物付出遠高於其實際價值的錢;支付極高的價格。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是一個非正式的成語,多用於口語,常帶有驚訝或不滿。僅用於被嚴重加價的情況,而非小幅度加費。
Examples
I had to pay through the nose for this concert ticket.
我為這張演唱會票**花了大價錢**。
If you don't book early, you'll pay through the nose for a hotel room.
如果你不早點預訂,飯店房間你得**花大價錢**。
We had to pay through the nose for parking near the stadium.
我們在體育場附近停車**花了冤枉錢**。
Everyone's complaining because they had to pay through the nose for groceries last week.
大家都抱怨上週買菜**花了大價錢**。
You'll pay through the nose for repairs if your phone breaks out of warranty.
如果你的手機過保修期壞了,維修費你會**花冤枉錢**。
Why should we pay through the nose for basic services?
我們為什麼要為基本服務**花大價錢**?